Publication Date

Fall 2022

Document Type

Thesis

Degree Name

Master of Arts in Language, Literature and Translation (MA)

Committee Chair

Dr. Lola Orellano Norris

Committee Member

Dr. Lola Orellano Norris

Committee Member

Dr. Irma Cantu

Committee Member

Dr. Monica Muñoz

Committee Member

Dr. Nathaniel Racine

Abstract

Language and culture are inextricably connected. This bond represents a constant challenge for translators. Novels and other literary texts add intertextuality to the mix, often complicating the linguistic transmission of all the pertinent elements from the source text to the target text. Current translation theories by Katharina Reiss, Lawrence Venuti, Christiane Nord, among others, offer analyses, explanations, strategies, and techniques to meet the challenges.

The aim of this thesis is to provide a faithful, idiomatic, and authoritative English to Spanish translation of three selected chapters of Gods of Jade and Shadow, a historical fantasy novel by Mexican-Canadian writer Silvia Moreno-García. The second objective is to analyze specific challenges of the translation process as they relate to culturally bound issues and intertextuality. The thesis also addresses some of the obstacle’s non-native born, emerging authors experience in the English-speaking world when it comes to translating their oeuvres and enhancing their visibility.

Share

COinS